Zato, ker je zelo pomembno za Carrie White, in vidva to vesta.
Za Keri Vajt to je zaista veliki problem i vi to znate.
Ulica Howard bo v središču razvoja in vidva bosta dobila lep kos pogače.
Cela Ulica Howard æe procvetati, i biæeš tu da sam uzmeš kolaè. -Svaki dolar potrošen sada, vratiæe se 10 puta!
Sem Lary Pike, skrbim za razvoj, in vidva sta?
Ja sam Larry Pike, graðevinar ovdje, a vi ste?
In vidva sta ena izmed dobrih fantov?
Mislio sam da ste vi dobro momci?
In vidva se odločita, da to zamenjata za tekaške hlačke.
I vas dvoje ste odlucili da zamenite to za patike za džoging.
Lahko za nekaj časa vzamem kamero in vidva lahko...
Mogu ja da uzmem kameru neko vreme, a ti možeš...
Zdravila bom odnesla nazaj h Claire in vidva mi ne bosta v napoto, ker če ne dobi zdravil, bo umrla.
Nosim taj lijek natrag Claire, i pustit æete me. Jer ako ga ne dobije, umrijet æe.
Lahko se poročita ali eden ostane prizadet in vidva ne moreta delati skupaj, jaz potem moram nekoga odpustiti.
House vam je rekao? Vjenèate se i živite sretno do kraja života, ili netko bude povrijeðen i vas dvoje ne možete raditi skupa, i ja æu morati nekoga otpustiti.
In vidva, bosta samo sedela in govorila, ali gremo najti Zemljo?
Hoæete li samo da sedite ovdje i da blebeæete, ili idemo da naðemo Zemlju?
Vajin prvi živi hibrid spremeni spol in vidva to nista opazila?
Значи, ваш први живи хибрид промени пол и ви то нисте приметили?
Ti dve jajci bom dobil in vidva mi ju bosta priskrbela.
Ja želim imati puno jaja.. I vi æete ih uzeti za mene.
Včeraj sem ubil najboljšega prijatelja in vidva se mi želita zahvaliti?
Juèe sam ubio svog najboljeg prijatelja, a vi mi želite zahvaliti?
In vidva bosta naši glavni priči.
A vi æete nam biti glavni svjedoci.
Očitno imaš rad mojo hči in vidva bi morala biti skupaj.
Ti oèito voliš moju kæer, i vas dvoje biste trebali biti zajedno.
In vidva poskrbita za T-Baga in izvejta kdo točno ima ta denar in kje ga hranijo.
Vas dvojica sredite Ti Bega, nadjite taèno ko ima tu kintu, i gde je drže.
Je dan zahvalnosti, in vidva sta moja družina.
Dan zahvalnosti je, a ti si moja porodica.
Torej, kaj pravita na to, da že enkrat požreta ponos in vidva pomagata meni za spremembo?
Zašto se ne bi sredili i pomogli meni za promjenu?!
In vidva z Damonom sta odnehala, preden bi izvedela kaj več.
A ti i Dejmon ste odustali pre nego što ste saznali.
Vozili smo se s kajakom in vidva sta rešila županovega psa, ki je zataval v brzice.
Išli smo na kajak, a vas dvoje ste spasili gradonaèelnikovog psa.
Jenny ni za ničesar prikrajšana in vidva delata zelo dobro delo.
Jenny ne oskudeva ni u èemu, a vi radite odlièan posao sa njom.
Elizabeth Gaines obljublja zabavo leta in vidva razmišljate, ali bi šla?
Elizabeth Gaines obeæa zabavu godine, a vi razmišljate da ne odete?
Moj ambasador bo šel naravnost v Belo hišo in vidva bosta oba izgubila delo.
Moj ambasador æe otiæi ravno u Bijelu Kuæu, i vi æete oboje izgubiti posao.
In, vidva sta tudi edina ki jih poznam tu.
I vi ste jedini koje znam ovde. - Možeš da se kriješ kod nas.
Ima sodelavca in vidva mi bosta povedala, kdo je to.
Onda, je sigurno imao neki kontakt u Savjetovalištu, i vi æete mi reæi tko je to.
Hočem le povedati, da sem tako blizu življenja, ki si ga želim, življenja, ki ga vidva želita zame, in vidva bi ga kar tako prekinila?
Kažem da sam suviše blizu životu kakav želim, životu kakav vi želite za mene, da bi ga tek tako prekinuli.
In vidva, romantika, bi morala biti navdušena nad njegovo predanostjo.
Ti, od svih zaljubljenih budala, bi trebao pozdraviti njegovu posvecenost.
Umira in vidva ji ne moreta pomagati.
Ona umire, a vi ništa ne možete da uèinite.
Skratka, izmenjamo tablici in vidva za vedno odnehata s preizkusi.
U glavnim crtama - zamenimo Tablice, a vi zauvek odustajete od testova.
Želel sem si naš dom nazaj, zato bom živel tam in vidva lahko ostaneta tukaj in skupaj gnijeta.
Желео сам свој дом назад. И сада ћу да живим тамо. А вас двоје можете заједно да останете овде и трунете.
Bil je kavomat, in vidva mi nista nikoli poslala zahvalnega pisma!
Aparat za kavu. Niste mi poslali zahvalnicu!
Če bi to povedal šefom, bi Jack izvedel, sam pa bi ostal brez službe in vidva bi bila mrtva.
Ako bih to odneo u stanicu, Džek bi posumnjao, ja bih izgubio posao, vas dvoje bi bili mrtvi.
In vidva, čudna človečka severno od Zidu, ki se plazita skozi gozdove.
A vas dvoje, neka fina gospoda severno od Zida, šunjate se kroz šume.
Potem me zakleneš v stolp, jaz zbežim, cela drama, in vidva spoznata, da znam sama poskrbeti zase.
Onda možemo učiniti ono kad me zaključaš u tvrđavu, Ja pobegnem, počinje drama, i onda obojica shvatite da sam veoma sposobna da se brinem za sebe.
In vidva sumita, da sem Sango poslal jaz?
I sumnjate da sam mu to naredio ja?
In vidva sta prestara, da bi bila Sam ali Dean.
A vi ste prestari da biste bili Sem ili Din. O, da.
In naučita se razlikovati med "mi imamo težavo" in "vidva imata težavo".
A kad ste kod toga, nauèite razliku izmeðu "mi imamo problem" i "ti imaš problem".
In vidva z Rosito ne brskata naokrog in nista v svoji izmeni.
А ти и Розита нисте у набавци ни на стражи.
Ja in vidva sta zadolžena za njega.
Jeste, sada je on vaša briga.
In vidva bosta našla drugi precedens.
A vi æete mi naæi još presedana.
In Faraon reče: Glejta, preveč je že ljudstva v deželi, in vidva mu hočeta dati počitek od rabote njegove!
Još reče Faraon: Eto, naroda je mnogo u zemlji; a vi još hoćete da ostavlja svoje poslove.
2.0093379020691s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?